Keine exakte Übersetzung gefunden für تعزيز وقائي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تعزيز وقائي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • También se debe prestar atención a medidas preventivas como la promoción de los valores, la tolerancia y el entendimiento.
    بل يجب أيضا إيلاء الاهتمام لاتخاذ تدابير وقائية مثل تعزيز القِيَم والتسامح والتفهم.
  • Estos elementos incluyen el fortalecimiento de la coordinación, la adopción de medidas preventivas y la reacción frente a las perturbaciones, con inclusión de la realización de procesos penales, en la esfera de la tecnología de la información.
    ومن بين هذه العناصر، تعزيز التنسيق، واعتماد تدابير وقائية، ورد الفعل في مواجهة عمليات التعطيل، بما في ذلك التقديم للمحاكمات، في ميدان تكنولوجيا المعلومات.
  • En el documento también se podrían proponer soluciones encaminadas a impulsar un proceso preventivo para proteger y promover los derechos humanos de los pueblos indígenas mediante la determinación de temas de análisis de las medidas posteriores.
    كما يمكن للورقة أن تقترح حلولاً تسعى إلى القيام بعملية وقائية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وتعيين ما يلزم من تحليل محدد وإجراءات لاحقة.
  • e) Los gobiernos, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales debían colaborar para combatir los delitos informáticos, entre otras cosas, mediante la sensibilización del público, la participación en actividades preventivas y el fortalecimiento de la capacidad y la competencia de los profesionales de la justicia penal y los encargados de la formulación de políticas.
    (ﻫ) ينبغي للحكومات ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تعمل معا لمكافحة الجرائم الحاسوبية، بما في ذلك من خلال إذكاء الوعي العام والاضطلاع بأنشطة وقائية وتعزيز قدرات اخصائيي العدالة الجنائية ومقرري السياسات ومهاراتهم.
  • Mongolia apoya los esfuerzos de la comunidad internacional para reducir y eliminar las amenazas a la paz y la seguridad internacionales tomando medidas preventivas, reforzando los tratados multilaterales pertinentes, manteniendo un diálogo constructivo y fomentando relaciones amistosas y de cooperación entre las naciones.
    وتدعم منغوليا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل الحد من التهديدات المحدقة بالسلام والأمن الدوليين وإزالتها من خلال اتخاذ تدابير وقائية، وتعزيز المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة، وإقامة حوار بناء وتشجيع إقامة علاقات ودية وتدعيم أواصر التعاون بين الأمم.
  • e) Los gobiernos, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales deben trabajar de consuno para combatir los delitos informáticos, entre otras cosas, mediante la sensibilización del público, la participación en actividades preventivas y el fortalecimiento de la capacidad y la competencia de los profesionales de la justicia penal y los encargados de la formulación de políticas.
    (ﻫ) ينبغي للحكومات ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تعمل معا لمواجهة الجرائم ذات الصلة بالحاسوب، بما في ذلك من خلال إذكاء الوعي العام والاضطلاع بأنشطة وقائية وتعزيز قدرات اخصائيي العدالة الجنائية ومقرري السياسات ومهاراتهم.
  • d) Consideren la posibilidad de fortalecer y ejecutar programas generales de tratamiento y prevención y velen por que esos programas aborden de manera apropiada las barreras de género que limitan el acceso a ellos de los jóvenes y las mujeres, teniendo en cuenta todas las circunstancias concurrentes, incluidos los antecedentes sociales y clínicos, en el contexto de la educación, la familia y la comunidad, según proceda;
    (د) النظر في تعزيز برامج وقائية وعلاجية واسعة النطاق وتنفيذها وكفالة معالجة تلك البرامج بصورة كافية للحواجز المتعلقة بكل من الجنسين على حدة والتي تحد من وصول الفتيات والنساء الشابات إليها، مع مراعاة جميع الظروف المحيطة، بما فيها السوابق الاجتماعية والعلاجية، في سياق التعليم والأسرة والمجتمع المحلي، حسب الاقتضاء؛
  • Hay que tener presente, sin embargo, que según se indica en uno de los capítulos de la Convención, además de reprimir los actos de corrupción también es necesario adoptar medidas preventivas, como la de promover la buena gestión pública.
    وأردف يقول إنه يجب مع ذلك إدراك أن من المهم أيضاً، كما يتضح في أحد فصول الاتفاقية، بالإضافة إلى قمع الأفعال الفاسدة، اتخاذ إجراءات وقائية مثل تعزيز الإدارة العامة الجيدة.
  • - protección de la salud reproductiva (atención sanitaria activa; puesta en marcha de programas de prevención y de fomento de una mejor atención sanitaria haciendo hincapié en los grupos de mayor riesgo; mejora de la detección del cáncer de cuello uterino durante el período anterior al embarazo y también en los períodos prenatal, perinatal y postnatal, y aplicación de un programa nacional para la detección organizada del cáncer de mama);
    - حماية الصحة الإنجابية (الرعاية الصحية الفعالة، تنفيذ برامج وقائية، تعزيز الرعاية الصحية المحسنة مع التأكيد على الفئات الأشد تعرضا للخطر، وتحسين الكشف عن سرطان عنق الرحم في فترة ما قبل الحمل، وفي فترات ما قبل الولادة وحول الولادة وما بعد الولادة، وبرنامج وطني للتنظير الشعاعي المنتظم للكشف عن سرطان الثدي)؛